Texts

Middle Irish lyrical poem addressed to a certain Crínóc (‘dear old little thing’, a hypocoristic form of crín). Crínóc is lovingly described as an old, judicious woman, who had lain with the speaker as well as other men yet who is without sin. James Carney was the first to suggest that she personifies an old psalm-book that the speaker had turned to since the age of seven, i.e. when he first received his religious education.

Manuscript witnesses

Text
p. 163a.12-b.2  
Text
p. 40.13-24  

Sources

Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.

[ed.] [tr.] Carney, James P. [tr.], Medieval Irish lyrics, Berkeley: University of California Press, 1967.  
comments: Edition, with introduction, English translation and notes, of a selection of Irish and Hiberno-Latin poems.
74–79 (text and translation), xxvii–xxviii (introduction) [id. 29. ‘A Chrínóc, cubaid do cheól: To an old psalm-book. Máel Ísu Ó Brolchán’]
[ed.] [tr.] Ní Dhonnchadha, Máirín [ed.], “Mary, Eve and the Church (c. 600-1800)”, in: Angela Bourke, Siobhán Kilfeather, and Maria Luddy [et al.] (eds), The Field Day anthology of Irish writing, vol. IV: Irish women's writing and traditions, Cork: Cork University Press, 2002. 45–165.
127–128 Reproduction of Carney's text and translation (1967), with introduction.
[ed.] [tr.] Greene, David, and Frank OʼConnor, “42: Mael Ísu finds his psalter again”, in: David Greene, and Frank OʼConnor [Michael O'Donovan], A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200, London: Macmillan, 1967. 167–170.
[ed.] [tr.] Meyer, Kuno [ed. and tr.], “An Crīnōg. Ein altirisches Gedicht an eine Syneisakte”, Sitzungsberichte der Königlich Preussischen Akademie der Wissenschaften 22 (1918): 362–374.
Based on TCD 1363 and Franciscan A 9.
[tr.] Meyer, Kuno, Selections from ancient Irish poetry, London, 1911.  
A collection of early and medieval Irish poetry in English translation. The individual items are reprinted from earlier publications.
Internet Archive: <link>, <link>, <link>, <link>, <link>
37–39 (translation), 133 (notes)
[ed.] Meyer, Kuno [ed.], “Mitteilungen aus irischen Handschriften: An Crīnōc”, Zeitschrift für celtische Philologie 6 (1908): 266.
Internet Archive: <link>
Based on Franciscan A 9.

Secondary sources (select)

Ó Broin, Tomás, “The genesis of ‘An Chrīnōc’”, Éigse 9:1 (earrach 1958, 1961): 1–3.
Carney, James P., “A Chrínóc, cubaid do cheól”, Éigse 4:4 (1943/44, 1945): 280–283.